Data como una madre soltera

Familiares y autoridades identificaron hoy a Renuka Amarasinghe, una madre soltera empleada por el Consejo Escolar de Toronto, como una de las 10 víctimas mortales que causó el lunes el ... La protagonista de 'Más que amigos' es descrita por sus allegados como una mujer fuerte y vividora. Olivares no le teme al que dirán ni a las adversidades. Así lo demostró cuando adoptó a una niña durante su viaje a Etiopía. Soy mamá soltera desde que mi hija nació (el padre de mi hija me acompaño en el nacimiento) y la verdad, no puedo imaginarlo de otra manera, aunque el dolor emocional de una separación sumado al dolor físico del parto y todo lo que acarrea el post parto es algo muy difícil de sobrellevar, siento que todas las madres tenemos una fuerza que va más allá de lo convencional. Descargar MP3 Budosky Mama Soltera Gratis. Acabas de hallar Budosky Mama Soltera.Y lo mejor de todo es que te hallas a nada de descargar mp3 gratis de muy buena calidad como no existen en otras paginas. Aquí te ofrecemos la oportunidad de escuchar música online, y como consecuencia, descargarla sin problemas, evitando que tu pc, o móvil inteligente, se infecte con archivos infectados. Una vez yo me fui a la casa para buscar a Madre soltera que data de Brisbane para darle su estipendio que era una miseria, pero cuando entré vi a unos hombres. A mi un hombre me agarró del brazo y yo le di una patada duro pero habían varios y no pude escapar. Una mujer de 32 años a madre soltera que data satelital adultos equivalentes. Un hogar de 4 amigos que viven juntos y tienen 31 años equivale a 4 adultos equivalentes. La clave es ver cómo es la composición del hogar de ese laburante y si hay otros perceptores de ingresos. Una es solo de alimentos y sirve para medir indigencia.

Ansia de libertad, las mujeres japonesas optan por no casarse

2019.08.07 01:45 RadfemXX__ Ansia de libertad, las mujeres japonesas optan por no casarse

TOKIO - La novia llevaba un pastel de cumpleaños por vestido, con un corpiño festoneado y una gran falda de aro. Un velo brotó de su melena negra. Momentos antes de que comenzara la boda, ella permaneció en silencio en una escalera, esperando descender a la ceremonia.
"Wow", pensó. "Realmente estoy haciendo esto".
Esta no fue una boda convencional para unir a dos personas en matrimonio. En cambio, un grupo de casi 30 [email protected] se reunieron en una sala de banquetes en uno de los distritos más de moda de Tokio el año pasado para presenciar a Sanae Hanaoka, de 31 años, mientras realizaba una declaración pública de su amor, por sí misma.
"Quería descubrir cómo vivir sola", dijo Hanaoka al grupo, parada sola en un escenario mientras les agradecía por asistir a su boda en solitario. "Quiero confiar en mi propia fuerza".
No hace mucho tiempo, a las mujeres japonesas que no se habían casado después de los 25 años se les llamaba "pastel de Navidad", un insulto que las compara con los viejos pasteles navideños que no se pueden vender después del 25 de diciembre.
Hoy, tales insultos se han desvanecido a medida que un número creciente de mujeres japonesas posponen o renuncian al matrimonio, rechazando el camino tradicional que conduce a lo que muchos consideran ahora como una vida de trabajo doméstico.
El porcentaje de mujeres que trabajan en Japón es más alto que nunca, sin embargo, las normas culturales no se han puesto al día: todavía se espera que las esposas y madres japonesas carguen con la peor parte de las tareas domésticas, el cuidado de los niños y la ayuda para sus familiares mayores, un factor que obstaculiza Muchas de sus carreras.
Harta del doble rasero, las mujeres japonesas están optando cada vez más por abandonar el matrimonio por completo, centrándose en su trabajo y en nuevas libertades, pero también en alarmantes políticas preocupadas por tratar de revertir la disminución de la población de Japón.
A mediados de la década de 1990, solo una de cada 20 mujeres en Japón nunca se había casado cuando cumplieron 50 años, según las cifras del censo del gobierno. Pero para 2015, el año más reciente para el que hay estadísticas disponibles, eso había cambiado drásticamente, y una de cada siete mujeres seguía soltera a esa edad.
Y para las mujeres de 35 a 39 años, el porcentaje fue aún mayor: casi una cuarta parte nunca se había casado, en comparación con solo alrededor del 10 por ciento dos décadas antes.
El cambio es tan sorprendente que un número creciente de empresas ahora atiende a solteros, y a mujeres solteras en particular. Hay salones de karaoke únicos con zonas exclusivas para mujeres, restaurantes diseñados para cenas en solitario y complejos de apartamentos destinados a mujeres que buscan comprar o alquilar casas por su cuenta. Las compañías de viajes reservan tours para mujeres solteras, y los estudios fotográficos ofrecen sesiones en las que las mujeres pueden ponerse vestidos de novia y posar para retratos de novia en solitario.
"Pensé:" Si me caso, tendré que hacer más tareas domésticas "", dijo Kayoko Masuda, de 49 años, una caricaturista soltera que se detuvo para bailar en privado en un salón de karaoke One Kara en Tokio. Una sección separada está acordonada para mujeres, detrás de puertas correderas marcadas como "Solo para damas".
"Me encantó mi trabajo, y quería ser libre de hacerlo", dijo Masuda sobre su estado de soltera.
El año pasado, según las estimaciones del gobierno, el número de parejas que se casaron alcanzó el nivel más bajo desde el final de la Segunda Guerra Mundial. Fue el sexto año consecutivo de disminución en la tasa de matrimonio de la nación, que está cayendo a un ritmo mucho más rápido que la caída de la población de Japón en general.
No es sorprendente que el número de nacimientos en Japón, un país donde pocas personas tienen hijos fuera del matrimonio, también esté cayendo. El año pasado, el número de bebés nacidos en el país cayó al nivel más bajo desde al menos 1899, cuando comenzó el mantenimiento de registros.
Los gobiernos locales, ansiosos por fomentar el matrimonio y aumentar la fertilidad, han comenzado campañas para unir a las parejas. "Estamos trabajando para fomentar una mente para el matrimonio", se lee en un anuncio de giras de emparejamiento y seminarios para solteros patrocinados por el Gobierno Metropolitano de Tokio.
Pero para más y más mujeres japonesas, que tradicionalmente han sido circunscritas por sus relaciones con hombres, niños y otros miembros de la familia, la soltería representa una forma de liberación.
"Cuando se casan, tienen que renunciar a tantas cosas", dijo Mari Miura, profesora de ciencias políticas en la Universidad de Sophia en Tokio, "tantas libertades y tanta independencia".
El cambio está vinculado a la cambiante fuerza laboral japonesa. Cerca del 70 por ciento de las mujeres de 15 a 64 años ahora tienen trabajo, un récord. Pero sus carreras a menudo se ven frenadas por una marea implacable de cargas domésticas, como completar los meticulosos registros diarios requeridos por las guarderías de sus hijos, preparar las comidas complejas que a menudo se esperan de las mujeres japonesas, supervisar y firmar la tarea de la escuela y sesiones de tutoría después de la escuela o rondas colgantes de ropa, porque pocos hogares tienen secadoras eléctricas.
Si bien algunos hombres dicen que quieren contribuir más y el gobierno ha instado a las empresas a reformar la cultura laboral aplastante, se espera que los empleados dediquen la mayor parte de sus horas de vigilia a la empresa, lo que dificulta que muchos esposos participen mucho en el hogar frente.
"Es tan obvio para muchas mujeres que tienen trabajo que es muy difícil encontrar un hombre que esté disponible para ser un cuidador en la familia", dijo Kumiko Nemoto, profesora de sociología en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kyoto.
La cultura orientada al consumo de Japón también significa que las mujeres solteras con carreras y dinero tienen una amplia gama de actividades y salidas emocionales que sus madres o abuelas no tenían, agregó Nemoto. Y, en particular, las mujeres japonesas ya no necesitan maridos para garantizar su seguridad económica.
"Una razón para casarse por una mujer es tener una vida financiera estable", dijo Miki Matsui, de 49 años, directora de una editorial de Tokio. "No me preocupa estar solo conmigo mismo o cualquier preocupación financiera. Así que no tuve que perseguirme en un rincón y elegir el matrimonio por razones financieras ".
Para algunas mujeres solteras, sus amigas casadas con hijos sirven como cuentos de advertencia.
Shigeko Shirota, de 48 años, que trabaja como administradora en un preescolar y vive en un condominio que ella misma compró, dice que muchas de sus amigas casadas se quedan en casa con sus hijos y reciben poca ayuda de sus esposos.
"No es justo que las mujeres tengan que quedarse atrapadas en sus hogares como amas de casa", dijo Shirota. “Son felices mientras estén con sus hijos, pero algunas de ellas simplemente describen a sus esposos como un bebé grande. Realmente no les gusta tener que cuidar a sus maridos ".
La soltería ha liberado a la Sra. Shirota para viajar mucho y dedicarse a sus pasatiempos. Se ha inscrito en clases de fabricación de joyas y es una ávida bailarina irlandesa. El verano pasado compitió como bailarina en Irlanda y luego llevó a su madre a un viaje a China. Hace un par de años, realizó un crucero de lujo en la línea Queen Elizabeth y reservó un camarote para ella.
"Ya no tenemos que depender de los hombres", dijo Shirota.
En una tarde reciente, se unió a otras cinco mujeres en una clase de baile irlandés en un estudio ubicado en el piso superior de una tienda por departamentos en un suburbio de Tokio. Mientras el grupo practicaba jigs y carretes, la Sra. Shirota se deslizó por el piso de madera con patadas afiladas y pasos precisos.
Después de la clase, las mujeres ordenaron té y sándwiches en un restaurante a pocos pisos. La Sra. Shirota sacó su teléfono para mostrar fotos de su viaje de verano a Irlanda. Una compañera de clase, una madre casada de tres adolescentes, recordó un viaje familiar allí años antes, lamentando que no hubiera regresado debido al costo prohibitivo de los boletos aéreos para una familia de cinco.
Algunos hombres están reaccionando a las realidades económicas de Japón evitando también el matrimonio. Desde que estalló la burbuja especulativa de acciones y propiedades a principios de la década de 1990, los salarios se han estancado. El pacto social de larga data entre empleadores y trabajadores, en el que pocas personas fueron despedidas y se les garantizó a los empleados un empleo de por vida, ha disminuido. Aproximadamente una quinta parte de los hombres están ahora consignados en trabajos irregulares por contrato que ofrecen poca estabilidad o potencial de avance.
Con la expectativa social de que los hombres deberían ser los principales sostén de la familia, muchos hombres se preocupan de que tendrán dificultades para mantener financieramente un hogar. Poco más de un tercio de los hombres de entre 35 y 39 años nunca se han casado, en comparación con menos de una cuarta parte hace 20 años.
"Hoy en día, los salarios de los hombres no están creciendo, por lo que no ganan lo suficiente para mantener a sus propias familias", dijo Kazuhisa Arakawa, directora senior de una empresa de marketing que escribió "Super-Solo Society" y "The Rise of the Solo Economy". . "
El Sr. Arakawa, que llegó a la mayoría de edad en los últimos años de la burbuja y es soltero, dice que muchos de sus compañeros hombres ven el matrimonio como un obstáculo.
Por supuesto, los asuntos del corazón no se ajustan estrictamente a las condiciones económicas. Permanecer soltero es a menudo menos una postura deliberada que una reflexión de que la urgencia de casarse ha disminuido en la sociedad actual, dicen los expertos.
"Los datos sugieren que muy pocas mujeres miran la disposición de la tierra y dicen 'No me voy a casar'", dijo James Raymo, profesor de sociología en la Universidad de Wisconsin-Madison, quien ha escrito extensamente sobre el matrimonio en Japón . Más bien, dijo, "posponen y posponen y esperan las circunstancias correctas, y luego esas circunstancias nunca se alinean del todo y derivan en la soltería de por vida".
Kaori Shibuya, de 42 años, tenía una relación a largo plazo de unos 20 años que no funcionó, y luego conoció una posibilidad de matrimonio a través de un casamentero de unos 30 años. Pero no había química. Ella ha salido ocasionalmente desde entonces.
"No creo que haya elegido un camino", dijo. "Pero he tenido todas estas oportunidades en el camino".
La Sra. Shibuya, que vive con su madre viuda, dijo que algunas mujeres eligen el matrimonio porque se sienten vulnerables solas. Pero ella comenzó su propio negocio hace dos años, un café, y confía en poder mantenerse.
De niña, dijo la Sra. Shibuya, la relación de sus padres parecía idílica. "Pero ahora como adulta, miro hacia atrás y me doy cuenta de que tal vez tuvo que soportar muchas cargas", dijo. "En las generaciones anteriores, los esposos eran los jefes de la familia y las esposas eran obedientes y estaban en una posición más débil".
Las mujeres que no están interesadas en tener hijos a menudo ven poco sentido en el matrimonio. Aunque la maternidad soltera está en aumento en Japón, se debe principalmente al divorcio más que a las mujeres que eligen tener hijos por su cuenta.
"No es demasiado exagerado decir que las personas en Japón se casan porque quieren tener hijos", dijo Mary C. Brinton, profesora de sociología en la Universidad de Harvard que se enfoca en el Japón contemporáneo. "Si no vas a tener hijos, hay menos razones para casarte en Japón".
Ser soltera también conlleva compensaciones. La Sra. Hanaoka, la mujer que celebró una boda en solitario el año pasado, comparte una casa destartalada en las afueras de Tokio con dos compañeros de cuarto. Cuando la soledad se acerca, ella saca el video de su ceremonia para recordarle a las personas que la apoyan y la aman.
La Sra. Hanaoka también recuerda que, cuando era pequeña, su madre a menudo parecía infeliz. Luego, después de la universidad, enseñó kindergarten, dándole una mirada de primera mano sobre cuántas madres parecían estar "esforzándose demasiado por cuidar a sus propios hijos, pero no cuidarse a sí mismas".
"Si me convierto en madre", dijo Hanaoka, "me temo que se espera que actúe en el papel de madre que exige la sociedad japonesa, en lugar de ser yo misma".
Ha salido de vez en cuando, vive frugalmente y, disfrutando de su libertad, viajó a México el otoño pasado.
"Prefiero hacer lo que quiero hacer ahora", dijo.
http://archive.is/RPPkV#selection-927.0-943.58
submitted by RadfemXX__ to FeminismoRadical [link] [comments]


2015.09.29 07:08 astromule ¿Cómo obtener la ciudadanía polaca? [para descendientes]

Edit 03: Por favor, no envíen MP. No tengo más información que la publicada en esta guía.
¡Hola! Quería compartir en el /sub de Argentina la guía que armé para facilitar la tramitación de la ciudadanía polaca, para todos los que sean descendientes y estén interesados. Al finalizar el texto van a encontrar el punto "20", con las traducciones correspondientes al vocabulario polaco. Las traducciones que aparecen antes fueron hechas con el traductor de Google, por lo que son inexactas. Para mayor seguridad, entonces, por favor revisen la última parte.
Edit 02: Para buscar sobre tus antepasados tenés tres opciones:
https://familysearch.org/
Museo de la Inmigración
Cemla
Edit 01: Si necesitás información sobre tus antepasados podés consultar el siguiente apartado:
Información desde 1882 a 1950 Usted podrá conocer en qué fecha, barco y con cuál oficio llegó su antepasado al país, a partir de la base de datos que ha elaborado el Centro de Estudios Migratorios Latinoamericanos, con el material histórico que se conserva en la Dirección Nacional de Migraciones. DIRECCIONES DE CONSULTA: Museo de la Inmigración: Av. Antártida Argentina 1355 Edificio 6 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: 4317-0285 Horarios: Martes a Domingos de 12:00 a 20:00 hs. http://www.migraciones.gov.aaccesible/indexN.php?datos_museo
Si bien cada caso varía, hay una serie de documentos que siempre les van a pedir.
Pasos:
1) Copia certificada (y no partida) de mi papá, mi hermano y mía. Como mi hermano y yo nacimos en Provincia, el trámite se hace en el Registro de las Personas en la Ciudad de La Plata, calles 1 y 60. No hay que sacar turno previo: se va directamente, se pide "copia certificada del acta de nacimiento" y a la semana lo tienen. El trámite sale $35 por cada copia.
Llevá las partidas o actas anteriores que tengas, porque eso facilita la búsqueda por parte de los empleados administrativos.
Como mi papá nació en Capital tengo que pedir copia certificada de acta de nacimiento en Uruguay 753, donde está la sede del Registro Civil de la Ciudad de Buenos Aires.
2) En el mismo Registro de las Personas pedí el certificado de defunción de tu abuelo. Sabía la fecha estimada, pero al no tener un certificado de defunción previo, me cobraron alrededor de $40 por la búsqueda. El trámite demora dos semanas. El certificado de defunción es vital porque allí figura la fecha de nacimiento de tu abuelo y quiénes fueron sus padres, información que te van a pedir en Migraciones.
3) Andá a cemla.com/buscado Escribí el apellido de tu abuelo en un rango amplio de años (cinco, por ejemplo), si no sabés bien la fecha en que llegó. Si buscás el apellido de tu abuela, recordá que si se casó tenés que buscarlo por el apellido del esposo.
Si figura en el registro (nombre, apellido, barco, fecha de arribo), tenés que ir hasta Independencia 20 y pedirles que te impriman el certificado. Se va sin turno y el trámite (la impresión) es muy rápido y sale $25.
4) Accedé www.migraciones.gov.aturnos/verificar_jurisdiccion.php
Tipo de trámite: “solicitud de certificado”.
De acuerdo a tu lugar de residencia será el Registro al que tengas que ir. Por ejemplo, si ponés lugar de residencia “La Plata”, tenés que ir al registro de La Plata y no al de Av. Antártida Argentina.
5) Una vez que tenés tu turno, tenés que presentarte en Migraciones, que en La Plata está en 1 y 43, frente a la estación de ferrocarril, entrando a la derecha en “informes” con el turno que imprimiste de internet tenés que sacar otro turno, para que atiendan por ventanilla.
6) ¿Qué documentación tenés que presentar en la ventanilla para que elaboren el certificado?
-DNI y copia de las dos primeras hojas; libreta de familia y/o partida de nacimiento tuya y de tu papá. Acá tenés que acreditar el vínculo con tu abuelo. Yo llevé todo lo anterior y fui con mi papá, que es el descendiente directo, lo que facilita el inicio de trámite. Pero si sos nieto y tenés la documentación anterior te lo tienen que iniciar igual.
-El certificado que te imprimieron en el CEMLA y fotocopia.
-Nombre y apellido de tu abuelo, fecha de nacimiento y padres de tu abuelo.
-Pagar $50 en un Bapro.
La elaboración del certificado lleva dos semanas y se retira con el DNI.
7) En el Registro de las Personas, con la libreta de familia, pedí el acta de matrimonio de mis padres. El trámite demora una semana.
8) Fui hasta la embajada de Polonia para solicitar el formulario de no naturalización.
Se va sin turno , se toca timbre y se espera hasta que te reciban en la sala de estar.
¿Qué datos necesito? Nombre y apellido de abuelo, nombre y apellido de padre y de madre de tu abuelo, fecha de nacimiento, lugar de nacimiento; además de completar los datos del solicitante (para el caso, los míos).
Se abonan 42 USD y lo firman en el momento.
9) Después de la embajada, con el oficio firmado que te entregan en la embajada, vas hasta la Cámara Nacional Electoral. Se accede por la calle 25 de mayo al 245.
Tenés que llevar una fotocopia de la hoja que te entregaron en la embajada y comprar en el Banco Ciudad (se encuentra en la esquina de la Cámara Nacional Electoral) un “sello judicial”, que sale $10 y se abona por caja.
El trámite en la Cámara demora 2 semanas y el papel lo puede ir a retirar cualquier persona que lo presente.
10) No es indipensable el oficio de no naturalización de la embajada. Si tenés la documentación necesaria, podés ahorrarte los 42 USD tramitándolo directamente en la Cámara.
Requisitos: http://www.pjn.gov.aPublicaciones/00003/00051194.Pdf
Formulario: http://www.buenos-aires.diplo.de/contentblob/2092594/Daten/276755/No_Argentino_Download.pdf
11) Policía Científica: Fui a la Policía Científica, Azopardo 670, donde tenés que pedir un certificado de antencedes de tu abuelo/abuela.
Ese certificado contiene información como el pasaporte con el que ingresó al país, número de cédula y otros datos.
Demoran 10 días en hacerlo.
12) Recibo confirmación ciudadanía padre en mi domicilio.
13) Se va al consulado y se inicia el trámite para el pedido de la confirmación de los hijos: Tres meses después, recibo las confirmaciones de mi hermano y mía (que llegan al domicilio del apoderado), junto con los 3 documentos verdes que acreditan la inscripción en el registro civil de Polonia (las hojas verdes llegan a mi domicilio). De estas hoja sólo será necesario presentar la primera (vienen en pares, con una copia de cada uno de los originales).
La diferencia entre los dos documentos es que la confirmación (hoja blaca) dice “wojewoda mazowiecki”, mientras que el acta del registro civil (hoja verde) dice rzeczpospolita polska.
14) Pasaporte: se debe sacar el turno online en http://www.e-konsulat.gov.pl/. Atento, porque la inscripción online abre sólo una vez por mes. El turno abre en horario de oficina, de 9 a 16, pero la última vez abrieron a las 10 am y se agotaron a las 11 am.
14.1 http://www.e-konsulat.gov.pl/
14.2 País: Argentina; oficina consular: Buenos Aires.
14.3 (izquierda) Información de pasaportes.
14.4 Data wizyty, “Día de visita”; Godzina wizyty, “horario de visita”; “Zarezerwuj termin wizyty”, reservar una cita; chcę zarezerwować termin dla, “quiero reservar una fecha para”.
14.5 ¿Cuántos turnos online tengo que sacar? Tantos como personas haya interesadas en tener el pasaporte. Es decir, si son padre y dos hermanos, se deben sacar tres turnos, uno detrás del otro.
14.6 Leer con atención este punto, porque es el más importante del proceso: Hay que hacer click PRIMERO en el casillero numérico, “chcę zarezerwować termin dl”, (http://i.imgur.com/5wYO0t7.jpg), lo cual es indispensable, porque de lo contrario, uno no puede escribir nada en "data" ni en "Godzina".
14.7. Les va a aparecer un formulario en polaco, con los siguientes campos
Termin wizyty, fecha de la visita: la que quede para elegir.
Imie, nombre.
Nazwisko, apellido
Adres, dirección.
Telefon, teléfono.
Email, email.
Opis sprawy, descripción del caso. Escriban “confirmación de ciudadanía” en castellano.
Donde les pregunta por el PESEL, no escriban nada. Eso es para los que están renovando un pasaporte polaco anterior.
14.8. Tengan la información memorizada y apúrense para anotarse, porque los turnos se agotan en seguida.
14.9. Si todo anduvo bien, les aparecerá un formulario con las palabras “formularz wizyty w konsulacie”, formulario de visita en el consulado. Impriman este documento, porque es su comprobante para sacar el turno.
15) ¿Cuántos turnos online tengo que sacar? Tantos como personas haya interesadas en tener el pasaporte. Es decir, si son padre y dos hermanos, se deben sacar tres turnos, uno detrás del otro.
16) ¿Qué documentos tengo que llevar para obtener el pasaporte, una vez que conseguí el turno online?:
16.1. confirmación de la ciudadanía polaca del solicitante original + fotocopia.
16.2 acta de nacimiento polaco (hoja verde, original + fotocopia)
16.3 formulario de solicitud de pasaporte completado, sin tachaduras, con letra de imprenta y en idioma polaco.
Datos a completar: 16.4 hoja que comienza con “wniosek”
  1. nazwisko, apellido del solicitante.
  2. nazwisko rodowe, otra vez el apellido.
  3. imiona... los nombres de tus padres, tal como figuran en la confirmación de ciudadanía.
  4. data i miejsce, fecha de nacimiento 00/00/0000 y lugar.
  5. obywatelstwo: “Polskie”.
  6. dokladny: dirección.
  7. województwo: código postal más ciudad.
  8. poprzednie: teléfono.
16.5 hoja que comienza con “9.rysopsis”
wzrost w: altura
kolor: color de los ojos
znaki szczegolne: signos distintivos
plec: sexo, si es masculino, marcar “mezcyzna”. Si es femenino, el otro.
rodzaj dokumentu tozsamosci seria i numer: creo que son las palabras “DNI” en polaco (donde dice “rodzaj”) y el número donde dice “data waznosci”.
nazwisko i imie: nombre del padre.
miejsce: otra vez el teléfono.
16.6 una foto tamaño biométrica que se saca a 4 cuadras del consulado: Coronel Diaz 2541.
16.7 DNI copia (y original para mostrarlo)
  1. Si no uso un gestor de Argentina, ¿qué otras opciones tengo?
Conforme a las disposiciones del Código de Procedimiento Administrativo polaco, en vigor desde el 11 de abril 2011, los solicitantes residentes fuera de Polonia tienen la obligación de nombrar a un apoderado para la correspondencia residente en Polonia, autorizado a recibir a su nombre la correspondencia referente al trámite (incluida la decisión final).
La declaración con los datos del apoderado (nombre, apellido, dirección completa en Polonia), redactada en polaco, debe firmarse por el solicitante (o por su apoderado a efectuar el trámite) y presentarse como documento a parte junto a la solicitud de confirmación de ciudadanía. A partir del 11 de abril de 2011 el consulado no interviene en la entrega de las cartas dirigidas por las autoridades voivodales al solicitante, referentes a la completación de la documentación, a las entregas de confirmaciones de ciudadanía u otro tipo de correspondencia: el Voivoda competente envía la correspondencia directamente al apoderado. Si el solicitante no designa a un apoderado, la correspondencia se queda en las actas de la oficina voivodal sin notificarlas al interesado. La ley no admite excepciones a esta regla.
Es decir, según lo que entiendo, existen tres opciones.
17.1. Gestor argentino.
  1. Pariente polaco+traductor.
17.3. Traductor de polaco residente en Polonia.
El trámite yo lo hice a través de un gestoapoderado argentino.
El en foro http://www.polonia-es.com/ habían recomendado al traductor polaco Wiktor Niekrasz,
http://www.wiktorniekrasz.globtra.com/es
La otra opción que se me ocurre en consultar a https://www.facebook.com/unionpolaca.enberisso?fref=ts a http://www.upranet.com.a_esp/, o a alguna otra comunidad de polacos en el país, para conseguir traductor+domicilio en Polonia.
18) Entregué toda la documentación para el pasaporte. ¿Cuándo me lo entregan? Tarda dos meses; se avisa en la página de la embajada, http://www.buenosaires.msz.gov.pl/es/dep_cons/pasaporte/, con un mensaje que dice “ya están disponibles los pasaportes solicitados hasta...”. Los pasaportes pueden retirarse los miércoles entre las 14.00 y 16.00 horas de forma personal
19) Si mi pareja no tiene ciudadanía polaca, ¿puede conseguirla si se casa conmigo? En principio sí, pero no es tan sencillo ya que
  1. Tiene que haber vivido en Polonia por tres años;
  2. estar casados desde hace dos años;
  3. rendir un examen C1 de idioma polaco.
20) Traducciones corregidas
wniosek o wydanie paszportu albo paszportu tymczasowego: solicitar la emisión de una pasaporte o de un pasaporte temporario
Data wizyty: fecha de visita
Godzina wizyty: horario de visita
Zarezerwuj termin wizyty: reservar la fecha para la visita (pedir una cita)
chce zarezerwowac termin dla: quisiera reservar la fecha para... (debería ir seguido por una persona)
Termin wizyty: fecha/horario de visita
Imie: Primer nombre
Nazwisko: apellido
Adres: dirección
Telefon: número de teléfono
Email: correo electrónico
Opis sprawy: descripción del asunto
formularz wizyty w konsulacie: formulario de visita en el consulado
wniosek: formulario/pedido (por escrito)
nazwisko rodowe i inne w przypadku zmiany: familia/nombre de soltera y otro nombre si fue modificado
imiona: primeros nombres
imiona rodziców, nazwisko rodowe matki: primeros nombres de los padres, nombre de soltera de la madre
data i miejsce urodzenia: fecha y lugar de nacimiento
obywatelstwo: ciudadanía
dokladny adres miejsca stalego pobytu: dirección precisa del lugar permanente de residencia
wojdewództwo, nr telefonu: voivodeship (unidad administrativa polaca), número de teléfono
poprzednie miejsca stalego pobytu: lugares previos de residencia
rysopis: descripción física (por ejemplo, detalles del rostro)
wzrost w centymetrach: altura en centímetros
kolor oczu: color de ojos
znaki szcególne: signos distintivos (por ejemplo, cicatrices)
plec: sexo (género)
mezcyzna: hombre
kobieta: mujer
rodzaj dokumentu tozsamosci, seria i numer: tipo de documento de identidad, serie y número
data waznosci, organ wydajacy: fecha de validez del documento y agencia que lo otorgó
nazwisko i imie osoby, ktora mozna powiadomic w razie koniexznosci: último y primer nombre de una persona para ser notificada en caso de urgencia miejsce zamieszkania, telefon kontaktowy: lugar de residencia, número de teléfono de contacto
submitted by astromule to argentina [link] [comments]


Las ventajas de salir con una madre soltera - YouTube TE GUSTARÍA SALIR CON UNA MADRE SOLTERA? - NANA DE LA VIDA ... Consejos para Madre Soltera o Divorciadas - YouTube La desgarradora vida de una madre soltera - YouTube Ser una madre soltera en Japón  Asian Boss Español - YouTube STORYTIME: SER MADRE SOLTERA #storytime - YouTube Agrupacion Marilyn - Madre soltera │ CON LETRA - YouTube HISTORIAS REALES - UNA MADRE SOLTERA QUE AMA 💕 - YouTube Madre Soltera / Canción de Motivación para Dedicar a Tu ...

Soy madre soltera: lo difícil Vs lo positivo – Naticas Naticas

  1. Las ventajas de salir con una madre soltera - YouTube
  2. TE GUSTARÍA SALIR CON UNA MADRE SOLTERA? - NANA DE LA VIDA ...
  3. Consejos para Madre Soltera o Divorciadas - YouTube
  4. La desgarradora vida de una madre soltera - YouTube
  5. Ser una madre soltera en Japón Asian Boss Español - YouTube
  6. STORYTIME: SER MADRE SOLTERA #storytime - YouTube
  7. Agrupacion Marilyn - Madre soltera │ CON LETRA - YouTube
  8. HISTORIAS REALES - UNA MADRE SOLTERA QUE AMA 💕 - YouTube
  9. Madre Soltera / Canción de Motivación para Dedicar a Tu ...

historias reales - una madre soltera que ama 💕 para participar en el sorteo mundial y ganar un iphone 7 sigue los siguientes pasos 1.-comparte el video y dal... hoy les cuento mi experiencia como madre soltera, espero que mi historia pueda inspirarlos. y a ti papÁ o mamÁ soltera: no estÁs [email protected], tu puedes! esto te int... Las madres solteras se enfrentan a muchos prejuicios por parte de la sociedad japonesa. En esta entrevista, conocimos a una madre soltera que dio a luz fuera... Educar a los hijos de por si es tarea difícil que se vuelve aún más complicada cuando se tiene que hacer sin la ayuda de una pareja o peor aún cuando esa par... #DesdeRusiaconAmor #MadreSotera #Mujer #Pareja #Hijo #Familia #Monoparental #Amor #ioulianicole #Ioulia #Nicole ஜ۩۞۩ஜ UDEMY: https://www.udemy.com/user... Agrupacion Marilyn - Madre soltera │ CON LETRA • Suscribite a YouTube: https://goo.gl/71wKTc • Escuchános en Spotify: https://goo.gl/14oHfx • Seguinos en Fac... Link de Descarga: http://www.mediafire.com/download/29uyab12x57fku9/Madre+Soltera+-+Jmc+Barrera.mp3 Rap Romantico para dedicar a las madres solteras 2016. Video anterior: https://youtu.be/IFpfn8QdqHY VIDEOS DIA DE LAS MADRES: https://www.youtube.com/playlist?list=PLSDEKALhN6p4C4yegrziSRKe3xsxhMimL MI SEGUNDO CA... Yo no quería ser madre soltera. Yo quería tener una familia, soñaba con encontrar al principe de mis sueños y llegar al altar tomada de su brazo. Pero las co...